跳到正文 · Skip to content

T'ai-po · 13

子曰,笃信好学,守死善道。危邦不入,乱邦不居,天下有道则见,无道则隐。邦有道,贫且贱焉,耻也,邦无道,富且贵焉,耻也。

Modern Chinese Guide

孔子说:坚定信念、勤奋好学,誓死守卫并完善治国做人的正道。危险的国家不进去,动乱的国家不居留。天下太平就出来做事,天下无道就隐居起来。国家政治清明,自己却贫穷卑贱,这是耻辱;国家政治黑暗,自己却富有显贵,这也是耻辱。

James Legge Translation

1. The Master said, "With sincere faith he unites the love of learning; holding firm to death, he is perfecting the excellence of his course. 2. "Such an one will not enter a tottering State, nor dwell in a disorganized one. When right principles of government prevail in the kingdom, he will show himself; when they are prostrated, he will keep concealed. 3. "When a country is well-governed, poverty and a mean condition are things to be ashamed of. When a country is ill-governed, riches and honour are things to be ashamed of."

Source: James Legge, public domain, 1893.

Notes

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
  • 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。

Ask Confucius: controlled AI reflection

No model API and no token required. This local mode uploads nothing and keeps source, explanation, and reflection separate.

Local rule response
Fixed passage context
Rate limits, Origin allowlist, and RAG before model access
This is a token-free local reflection box. It calls no model, uploads no question, and only uses this passage, its guide, and fixed rules.