子贡欲去吿朔之饩羊。子曰,赐也,尔爱其羊,我爱其礼。
Modern Chinese Guide
子贡想把每月初一告朔之礼所用的那只活羊省去。孔子说:赐啊,你舍不得那只羊,我却舍不得那种礼。
James Legge Translation
1. Tsze-kung wished to do away with the offering of a sheep connected with the inauguration of the first day of each month. 2. The Master said, "Ts'ze, you love the sheep; I love the ceremony."
Source: James Legge, public domain, 1893.
Notes
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
- 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。