跳到正文 · Skip to content

Pa Yih · 18

子曰,事君尽礼,人以为谄也。

Modern Chinese Guide

孔子说:我按照礼的要求去侍奉君主,别人却以为我在谄媚。

James Legge Translation

The Master said, "The full observance of the rules of propriety in serving one's prince is accounted by people to be flattery."

Source: James Legge, public domain, 1893.

Notes

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
  • 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。

Ask Confucius: controlled AI reflection

No model API and no token required. This local mode uploads nothing and keeps source, explanation, and reflection separate.

Local rule response
Fixed passage context
Rate limits, Origin allowlist, and RAG before model access
This is a token-free local reflection box. It calls no model, uploads no question, and only uses this passage, its guide, and fixed rules.