跳到正文 · Skip to content

Shu R. · 15

子曰,饭疏食飮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣,不义而富且贵,于我如浮云。

Modern Chinese Guide

孔子说:吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊当枕头,快乐也就在这中间了。用不正当的手段得来的富贵,对我来说就像天上的浮云一样。

James Legge Translation

The Master said, "With coarse rice to eat, with water to drink, and my bended arm for a pillow;—I have still joy in the midst of these things. Riches and honours acquired by unrighteousness, are to me as a floating cloud."

Source: James Legge, public domain, 1893.

Notes

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
  • 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。

Ask Confucius: controlled AI reflection

No model API and no token required. This local mode uploads nothing and keeps source, explanation, and reflection separate.

Local rule response
Fixed passage context
Rate limits, Origin allowlist, and RAG before model access
This is a token-free local reflection box. It calls no model, uploads no question, and only uses this passage, its guide, and fixed rules.