跳到正文 · Skip to content

Shu R. · 34

子疾病。子路请祷。子曰,有诸。子路对曰,有之,诔曰,祷尔于上下神祇。子曰,丘之祷久矣。

Modern Chinese Guide

孔子病重,子路请求为他祈祷。孔子说:有这样的事吗?子路回答说:有的。诔文上说:为你向天地神灵祈祷。孔子说:我早就已经祈祷很久了。

James Legge Translation

The Master being very sick, Tsze-lu asked leave to pray for him. He said, "May such a thing be done?" Tsze-lu replied, "It may. In the Eulogies it is said, 'Prayer has been made for thee to the spirits of the upper and lower worlds.'" The Master said, "My praying has been for a long time."

Source: James Legge, public domain, 1893.

Notes

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
  • 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。

Ask Confucius: controlled AI reflection

No model API and no token required. This local mode uploads nothing and keeps source, explanation, and reflection separate.

Local rule response
Fixed passage context
Rate limits, Origin allowlist, and RAG before model access
This is a token-free local reflection box. It calls no model, uploads no question, and only uses this passage, its guide, and fixed rules.