子路曰,桓公杀公子纠,召忽死之,管仲不死。曰,未仁乎。子曰,桓公九合诸侯,不以兵车,管仲之力也。如其仁。如其仁。
Modern Chinese Guide
子路说:桓公杀了公子纠,召忽为此自杀殉主,管仲却没有死。这样看来,管仲算是没有仁德吧?孔子说:桓公多次会合诸侯,不靠武力,都是管仲的功劳。这就是他的仁德,这就是他的仁德。
James Legge Translation
1. Tsze-lu said, "The Duke Hwan caused his brother Chiu to be killed, when Shao Hu died with his master, but Kwan Chung did not die. May not I say that he was wanting in virtue?"
Source: James Legge, public domain, 1893.
Notes
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
- 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。