跳到正文 · Skip to content

Tsze Han · 07

子曰,吾有知乎哉,无知也,有鄙夫问于我,空空如也,我叩其两端而竭焉。

Modern Chinese Guide

孔子说:我有知识吗?其实我并没有多少知识。有个乡下人来问我问题,我本来一无所知,只是从问题的正反两头去追问,尽力把道理弄明白罢了。

James Legge Translation

The Master said, "Am I indeed possessed of knowledge? I am not knowing. But if a mean person, who appears quite empty-like, ask anything of me, I set it forth from one end to the other, and exhaust it."

Source: James Legge, public domain, 1893.

Notes

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
  • 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。

Ask Confucius: controlled AI reflection

No model API and no token required. This local mode uploads nothing and keeps source, explanation, and reflection separate.

Local rule response
Fixed passage context
Rate limits, Origin allowlist, and RAG before model access
This is a token-free local reflection box. It calls no model, uploads no question, and only uses this passage, its guide, and fixed rules.