子曰,宁武子,邦有道,则知,邦无道,则愚,其知可及也,其愚不可及也。
Modern Chinese Guide
孔子说:宁武子在国家政治清明时,就显得聪明;在国家政治黑暗时,就显得愚拙。他那种聪明别人赶得上,他那种愚拙别人就赶不上了。
James Legge Translation
The Master said, "When good order prevailed in his country, Ning Wu acted the part of a wise man. When his country was in disorder, he acted the part of a stupid man. Others may equal his wisdom, but they cannot equal his stupidity."
Source: James Legge, public domain, 1893.
Notes
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
- 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。