跳到正文 · Skip to content

Wei Chang · 24

子曰,非其鬼而祭之,谄也。见义不为,无勇也。

Modern Chinese Guide

孔子说:祭祀不该由自己祭祀的鬼神,是谄媚;看见合乎义的事却不去做,是没有勇气。

James Legge Translation

1. The Master said, "For a man to sacrifice to a spirit which does not belong to him is flattery. 2. "To see what is right and not to do it is want of courage."

Source: James Legge, public domain, 1893.

Notes

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
  • 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。

Ask Confucius: controlled AI reflection

No model API and no token required. This local mode uploads nothing and keeps source, explanation, and reflection separate.

Local rule response
Fixed passage context
Rate limits, Origin allowlist, and RAG before model access
This is a token-free local reflection box. It calls no model, uploads no question, and only uses this passage, its guide, and fixed rules.