子曰,非其鬼而祭之,谄也。见义不为,无勇也。
白话导读
孔子说:祭祀不该由自己祭祀的鬼神,是谄媚;看见合乎义的事却不去做,是没有勇气。
James Legge 英译
1. The Master said, "For a man to sacrifice to a spirit which does not belong to him is flattery. 2. "To see what is right and not to do it is want of courage."
译注:James Legge 公版英译,1893 年原版。
注释
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
- 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。