跳到正文 · Skip to content

Yang Ho · 05

公山弗扰以费畔,召,子欲往。子路不说,曰,末之也已,何必公山氏之之也。子曰,夫召我者,而岂徒哉。如有用我者,吾其为东周乎。

Modern Chinese Guide

公山弗扰占据费邑发动叛乱,来召请孔子,孔子想去。子路很不高兴,说:没有地方去也就罢了,何必一定要到公山氏那里去呢?孔子说:那召请我的人,难道会白白召我吗?如果有人肯任用我,我或许能在东方复兴周朝的政道吧。

James Legge Translation

1. Kung-shan Fu-zao, when he was holding Pi, and in an attitude of rebellion, invited the Master to visit him, who was rather inclined to go. 2. Tsze-lu was displeased, and said, "Indeed, you cannot go! Why must you think of going to see Kung-shan?"

Source: James Legge, public domain, 1893.

Notes

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
  • 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。

Ask Confucius: controlled AI reflection

No model API and no token required. This local mode uploads nothing and keeps source, explanation, and reflection separate.

Local rule response
Fixed passage context
Rate limits, Origin allowlist, and RAG before model access
This is a token-free local reflection box. It calls no model, uploads no question, and only uses this passage, its guide, and fixed rules.