跳到正文 · Skip to content

Tsze-chang · 04

子夏曰,虽小道,必有可观者焉,致远恐泥,是以君子不为也。

Modern Chinese Guide

子夏说:即使是小的技艺,也一定有可取之处,但要用它来成就远大的事业恐怕就会行不通,所以君子不去从事它。

James Legge Translation

Tsze-hsia said, "Even in inferior studies and employments there is something worth being looked at; but if it be

Source: James Legge, public domain, 1893.

Notes

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
  • 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。

Ask Confucius: controlled AI reflection

No model API and no token required. This local mode uploads nothing and keeps source, explanation, and reflection separate.

Local rule response
Fixed passage context
Rate limits, Origin allowlist, and RAG before model access
This is a token-free local reflection box. It calls no model, uploads no question, and only uses this passage, its guide, and fixed rules.