跳到正文 · Skip to content

Wei Tsze · 08

逸民,伯夷,叔齐,虞仲,夷逸,朱张,柳下惠,少连。子曰,不降其志,不辱其身,伯夷叔齐与。谓柳下惠,少连,降志辱身矣。言中伦,行中虑,其斯而已矣。谓虞仲,夷逸,隐居放言,身中清,废中权。我则异于是,无可无不可。

Modern Chinese Guide

避世的隐士有伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。孔子说:不降低自己的志向,不辱没自己的身份,大概就是伯夷、叔齐吧。他评论柳下惠、少连说:他们降低了志向,辱没了身份,但言语合乎伦理,行为合乎人心,也不过如此罢了。他评论虞仲、夷逸说:他们避世隐居,放言不羁,立身清白,弃官合乎权变。我却同这些人都不一样,没有什么一定要这样,也没有什么一定不这样。

James Legge Translation

1. The men who have retired to privacy from the world have been Po-i, Shu-ch'i, Yu-chung, I-yi, Chu-chang, Hui of Liu-hsia, and Shao-lien. 2. The Master said, "Refusing to surrender their wills, or to submit to any taint in their persons;—such, I think, were Po-i and Shu-ch'i. 3. "It may be said of Hui of Liu-hsia, and of Shao-lien, that they surrendered their wills, and submitted to taint in their persons,

Source: James Legge, public domain, 1893.

Notes

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
  • 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。

Ask Confucius: controlled AI reflection

No model API and no token required. This local mode uploads nothing and keeps source, explanation, and reflection separate.

Local rule response
Fixed passage context
Rate limits, Origin allowlist, and RAG before model access
This is a token-free local reflection box. It calls no model, uploads no question, and only uses this passage, its guide, and fixed rules.