跳到正文 · Skip to content

Hsien Tsin · 16

季氏富于周公,而求也为之聚敛而附益之。子曰,非吾徒也,小子,鸣鼓而攻之可也。

Modern Chinese Guide

季氏比周公还要富有,可冉求还替他搜刮聚敛,再增加他的财富。孔子说:冉求不是我的学生了,你们可以大张旗鼓地去声讨他。

James Legge Translation

1. The head of the Chi family was richer than the duke of Chau had been, and yet Ch'iu collected his imposts for him, and increased his wealth. 2. The Master said, "He is no disciple of mine. My little children, beat the drum and assail him."

Source: James Legge, public domain, 1893.

Notes

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
  • 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。

Ask Confucius: controlled AI reflection

No model API and no token required. This local mode uploads nothing and keeps source, explanation, and reflection separate.

Local rule response
Fixed passage context
Rate limits, Origin allowlist, and RAG before model access
This is a token-free local reflection box. It calls no model, uploads no question, and only uses this passage, its guide, and fixed rules.