厩焚,子退朝,曰,伤人乎,不问马。
白话导读
马棚失火烧了。孔子退朝回来,问道:伤着人了吗?却没有问马。
James Legge 英译
The stable being burned down, when he was at court, on his return he said, "Has any man been hurt?" He did not ask about the horses.
译注:James Legge 公版英译,1893 年原版。
注释
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
- 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。