公叔文子之臣,大夫僎,与文子同升诸公。子闻之曰,可以为文矣。
白话导读
公叔文子的家臣大夫僎,由文子推荐,和文子一同做了国家的大臣。孔子听到这件事,说:公叔文子可以称为文了。
James Legge 英译
1. The great officer, Hsien, who had been family-minister to Kung-shu Wan, ascended to the prince's court in company with Wan. 2. The Master, having heard of it, said, "He deserved to be considered wan (the accomplished)."
译注:James Legge 公版英译,1893 年原版。
注释
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
- 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。