子曰,知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。
白话导读
孔子说:懂得它的人,不如爱好它的人;爱好它的人,不如以它为乐的人。
James Legge 英译
The Master said, "They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it."
译注:James Legge 公版英译,1893 年原版。
注释
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
- 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。