跳到正文 · Skip to content

公冶长 · 08

子谓子贡曰,女与回也,孰愈。对曰,赐也,何敢望回,回也,闻一以知十,赐也,闻一以知二。子曰,弗如也,吾与女,弗如也。

白话导读

孔子对子贡说:你和颜回相比,谁更强些?子贡回答说:我怎么敢和颜回相比呢?颜回听到一件事就能推知十件事,我听到一件事只能推知两件事。孔子说:是不如他,我同意你的话,是不如他。

James Legge 英译

1. The Master said to Tsze-kung, "Which do you consider superior, yourself or Hui?" 2. Tsze-kung replied, "How dare I compare myself with Hui? Hui hears one point and knows all about a subject; I hear one point, and know a second." 3. The Master said, "You are not equal to him. I grant you, you are not equal to him."

译注:James Legge 公版英译,1893 年原版。

注释

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
  • 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。

问于孔子:受控 AI 启发入口

不愤不启:先问清卡点,再给启发。当前为免 token 本地模式,不调用模型、不上传问题,回答严格区分原文、解释与现代启发。

本地规则回答
固定句子知识库
上线模型前启用限流、Origin 白名单、RAG
这里是免 token 的本地启发框。它不调用模型、不上传问题,只依据本章原文、白话导读和固定规则给出启发。