子曰,三年无改于父之道,可谓孝矣。
白话导读
孔子说:父亲死后,若能长久地不改变父亲生前那些合理的作为,就可以称得上是孝了。
James Legge 英译
The Master said, "If the son for three years does not alter from the way of his father, he may be called filial."
译注:James Legge 公版英译,1893 年原版。
注释
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
- 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。