跳到正文 · Skip to content

先进 · 15

子贡问师与商也孰贤。子曰,师也过,商也不及。曰,然则师愈与。子曰,过犹不及。

白话导读

子贡问:子张和子夏两人谁更贤能些?孔子说:子张过分,子夏不足。子贡说:那么是子张强一些吗?孔子说:过分和不足是一样的。

James Legge 英译

1. Tsze-kung asked which of the two, Shih or Shang, was the superior. The Master said, "Shih goes beyond the due mean, and Shang does not come up to it." 2. "Then," said Tsze-kung, "the superiority is with Shih, I suppose." 3. The Master said, "To go beyond is as wrong as to fall short."

译注:James Legge 公版英译,1893 年原版。

注释

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
  • 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。

问于孔子:受控 AI 启发入口

不愤不启:先问清卡点,再给启发。当前为免 token 本地模式,不调用模型、不上传问题,回答严格区分原文、解释与现代启发。

本地规则回答
固定句子知识库
上线模型前启用限流、Origin 白名单、RAG
这里是免 token 的本地启发框。它不调用模型、不上传问题,只依据本章原文、白话导读和固定规则给出启发。