冉子退朝,子曰,何晏也。对曰,有政。子曰,其事也,如有政,虽不吾以,吾其与闻之。
白话导读
冉有从朝廷回来,孔子说:为什么回来得这么晚?冉有回答说:有政务。孔子说:那只是季氏的私事罢了。如果真有国家政务,虽然国君不任用我,我也应当会听到消息的。
James Legge 英译
The disciple Zan returning from the court, the Master said to him, "How are you so late?" He replied, "We had government business." The Master said, "It must have been family affairs. If there had been government business, though I am not now in office, I should have been consulted about it."
译注:James Legge 公版英译,1893 年原版。
注释
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本(1893–1895)。
- 简体化:原文由繁体转为简体(OpenCC),与公版英译逐句对应。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。